Categorías populares

+

SÓLO QUEDA UN LIBRO EN STOCK, POR FAVOR ANTES DE COMPRAR COMUNÍCATE CON NOSOTROS AL NÚMERO +57 320 34329191
ARTESTEATROTEATRO Y TRADUCCION APROXIMACION

Comentarios

Cargando el resumen…
Cargando comentarios…
25 WHITE FRIDAY ANAYA
Noviembre 2020 - BlackGeneral 30
all Flag merry christmas
30 off
30 off fl
Cyberdays
Octubre 2021 - Cyberdays 30
flag-blackdays-nov-50off
Lerner30OFF-HotSale-Marzo-2022
Hot Days 24 al 28 Marzo 2022(1)
40%-FeriaDelLibro
CyberDays2023-30-Off
cyberbooks50
empaque-regalo

TEATRO Y TRADUCCION APROXIMACION

Especificaciones técnicas

PropiedadEspecificación
Autor
EZPELETA PIORNO, PILAR
Resumen
este libro propone una manera de mirar el texto dramático a todos aquellos que se aproximan a él para mostrárselo a otros, especialmente los traductores, pero también los estudiosos, los profesores de traducción, los directores de escena, los actores, tomando el corpus shakespeariano como eje de la reflexión. a este propósito se ensayan algunos conceptos y procedimientos elaborados por la semiótica teatral, la pragmática, la lingüística, la sociología y la traductología contemporáneas como instrumentos que posibilitan descubrir los mecanismos comunicativos y de construcción del significado de los textos dramáticos. posteriormente se señalan los aspectos particularmente relevantes para la traducción, por su significado, por su función y por su potencial dramático y teatral desde tres perspectivas diferentes: la comunicativa, la pragmática y la semántica. finalmente se propone un modelo de análisis para la traducción de textos dramáticos que cruza esas tres perspectivas con diferentes unidades en el macro y microanálisis y con los dos sistemas de comunicación propios del drama y el teatro: el sistema de comunicación externo y el sistema de comunicación interno. dos preguntas fundamentales subyacen al planteamiento de este libro: qué es el texto dramático y cómo se traduce. la primera lleva a la autora a explorar lo esencial y definitorio del texto dramático; para responder a la segunda, la autora propone que para traducir un texto dramático hay que entender lo que realmente es, y no sólo lo que dice y cómo lo dice, es decir, entender el modo de manipulación, construcción y ejecución del texto para poder reescribirlo. y es esta una aportación que permite dar un paso adelante en la comprensión de la traducción teatral y del fenómeno teatral en su conjunto.

Especificaciones técnicas

PropiedadEspecificación
Tematica
TEATRO TEORIA Y PRACTICA
Edades
VARIOS
Tematica infantil
VARIOS
Sala
SALA INTERES GENERAL
Presentación
RUSTICA
N° paginas
427
ISBN
9788437624273
Editorial
CATEDRA
Año de publicación
0

Precio

$ 52.800,00
Ahorra $ 7.920,00
$ 44.880,00
Cantidad
Loading interface...

Los lectores de este libro también compraron

Libros relacionados

Libros favoritos

COMENTARIOS SOBRE EL PRODUCTO

Comentarios

Cargando el resumen…
Cargando comentarios…

Comentarios

Cargando el resumen…
Cargando comentarios…