Resumen | odiseo, ulises según la forma latina, ve dolorosamente postergada su vuelta al hogar, tras la extensa guerra de troya, mientras su esposa penélope y su hijo telémaco sufren abusos de los pretendientes de ella. motivos largamente fructíferospara la literatura occidental: la búsqueda del padre, el viaje como figuración de la vida, el aprendizaje o iniciación, hacen fundacional aparición en este enorme poema épico compuesto hace casi tres milenios.
ciertas incongruencias internas y diferencias culturales implícitas, señaladas por eruditos, abonan teorías sobre una composición por capas sucesivas, mientras que la compleja estructura narrativa, sin nada que envidiar a la más elaborada novela moderna, sugiere la obra de un solo autor, que habría tomado material de cantos tradicionales y a cuyo trabajo se añadiríaninterpolaciones posteriores. temporalmente narra hechos siguientes a la guerra de troya, contada parcialmente en ilíada; pero esta segunda epopeya homérica ya no es de tema estrictamente bélico: aunque no faltan combates, son básicamente privados y entre pocos, en tanto lo mítico maravilloso se entreteje con la vida palaciega.
la traducción en prosa de segalá y estalella, elegida por p. henríquez ureña y m. r. lida para losada en 1938, es la más difundida en nuestro idioma: si bien pierde vuelo poético frente al original, mantiene vigencia y es de grata lectura. en esta edición se agregan al prólogo de henríquez ureña otro actualizado de e. huber, numeración marginal de los versos, titulado de episodios y notas de m. s. chozas. |