Libro íntegro, pero puede tener algún deterioro estético. Puedes solicitar una foto a este WhatsApp: 3203432919
1
libros se toman diez
30 off
empaque-regalo

ETICA Y POLITICA DEL TRADUCIR

Especificaciones técnicas

PropiedadEspecificación
Autor
MESCHONNIC, HENRI

Especificaciones técnicas

PropiedadEspecificación
Resumen
Para Meschonnic 'se trata de pensar el poema, y defenderlo contra la filosofía.' Traducir también es una defensa del poema contra la poesía y contra la filosofía. Para decirnos que "el sentido del lenguaje es algo distinto al sentido de las palabras". Hay un malestar en la poesía y en el traducir, y en la ética, una guerra de lenguaje. No se puede evitar, hay mostrarlo. Este libro no es sobre la traducción, es un libro que pone en escena el hacer de las traducciones. Que es otro paso para postular eso que Henri Meschonnic llama el sujeto del poema. Mostar lo que hace 'la puesta en boca en boca del traducir'. No es una teorización más sobre la traducción. Es el libro de un poeta que hace un traducir. Meschonnic opone la teoría al saber, o mejor, para él, el saber engendra desconocido. No es un libro para ocupar posiciones de saber, para vender saber, está escrito para poder respirar mejor. Para mostrar que hay un traducir que no cede a las normalizaciones en curso.

Especificaciones técnicas

PropiedadEspecificación
Tematica
ESTUDIOS LITERARIOS CRITICA LITERARIA
Presentación
RUSTICA
N° paginas
191
ISBN
9789875141698
Editorial
LEVIATAN
Año de publicación
2009
Este producto no está disponible actualmente
Quiero saber cuando este producto está disponible
Henri Meschonnic (Autor)Ver Página del Autor
Filosofía
Literatura Infantil
Literatura Colombiana
Literatura Gráfica
Arte y Diseño